No exact translation found for استعداد لتحمل المسؤولية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic استعداد لتحمل المسؤولية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous sommes prêts à assumer nos responsabilités pour la réalisation d'objectifs viables et à notre portée.
    ونحن على استعداد لتحمل المسؤوليات المتـرتبـة علـى تنفيذ الأهداف القابلة للاستدامة والتي نستطيع الوفاء بها فعلا.
  • Les jeunes sont ici, ils sont prêts à assumer leur responsabilité dans la construction de l'avenir commun.
    الشباب موجودون هنا اليوم، وهم على استعداد لتحمل المسؤوليات في بناء مستقبلنا المشترك.
  • Nous sommes attachés à sa réforme et prêts à assumer de plus grandes responsabilités sur la scène internationale.
    ونحن ملتزمون بإصلاحها وعلى استعداد لتحمل مسؤوليات أكبر على الساحة الدولية.
  • Le Gouvernement japonais est prêt à s'acquitter de responsabilités financières adaptées à sa capacité de paiement et au statut du Japon dans l'Organisation.
    فحكومة اليابان على استعداد لتحمل مسؤولياتها المالية التي تتناسب مع قدرتها على الدفع ومع مكانتها في المنظمة.
  • Sous l'angle de la politique nationale de l'irrigation, les agriculteurs ne sont pas prêts, et sont parfois peu disposés à assumer les responsabilités liées à la libéralisation des marchés agricoles.
    فالمزارعون في إطار النظم الوطنية للري ليسوا معدين إعداداً جيداً وفي بعض الأحيان ليسوا على استعداد لتحمل المسؤوليات الناجمة عن تحرير قطاع تسويق المحاصيل.
  • Je puis assurer l'Assemblée que la République slovaque est prête à assumer toutes les responsabilités afférentes au statut de membre de cet organe fondamental de l'ONU.
    ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن الجمهورية السلوفاكية مستعدة كل الاستعداد لتحمل المسؤوليات الناشئة من العضوية في ذلك الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة.
  • À n'en pas douter, ni le Conseil de sécurité ni aucun membre de la communauté internationale n'est prêt à assumer la responsabilité d'une telle évolution de la situation.
    وإني مقتنع بأنه لا مجلس الأمن ولا أي عضو من المجتمع الدولي لديه الاستعداد لتحمل المسؤولية عن الوصول إلى هذه النتيجة.
  • L'État est également prêt à assumer la responsabilité financière pour les foyers qui accueillent des victimes de la traite et de la violence domestique.
    وأضافت أن الحكومة على استعداد كذلك لتحمل المسؤولية المالية عن مآوى ضحايا الاتجار والعنف العائلي.
  • Il reste encore aux Institutions provisoires d'aller au-delà des déclarations, des promesses et de l'allocation de fonds pour démontrer activement qu'elles sont résolues et préparées à assumer la responsabilité de la sécurité des Serbes du Kosovo et d'autres communautés, ainsi qu'à rendre compte de leur action.
    وما زالت المؤسسات المؤقتة مطالبة بتجاوز الإعلانات والوعود والتمويل كي تثبت على نحو فعال ما يحدوها من رغبة واستعداد لتحمل المسؤوليــــة والخضوع للمساءلة عن أمن صرب كوسوفو والطوائف الأخرى.
  • Lors de la liquidation, les États membres ont accepté de fournir des fonds au-delà du capital de l'entreprise afin de faire face aux engagements de celle-ci, la Belgique se déclarant en échange prête à assumer la responsabilité de la reprise de l'usine, de la mise hors service de celle-ci et de l'évacuation des déchets radioactifs.
    فعند تصفيتها اتفقت الدول الأعضاء على إتاحة أموال تتجاوز رأس المال التجاري لتغطية الالتزامات القائمة، ومقابل ذلك أعلنت بلجيكا عن استعدادها لتحمل مسؤولية تولي المأمورية ووقف تشغيل المصانع والتخلص من النفايات المشعة.